Keine exakte Übersetzung gefunden für رقابة أجنبية

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch رقابة أجنبية

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Hemos suprimido los controles de divisas y hemos mantenido políticas destinadas a lograr una tolerancia nula de la corrupción, una clasificación crediticia elevada, unos impuestos bajos y el mantenimiento de un verdadero tipo de cambio efectivo y estable para poder competir en el mercado mundial.
    وألغينا الرقابة على الصرف الأجنبي وحافظنا على سياسات تهدف إلى عدم التسامح المطلق مع الفساد؛ والمعدلات المرتفعة للائتمان؛ وانخفاض الضرائب والحفاظ على استقرار سعر الصرف الحقيقي والفعلي لضمان المنافسة في السوق العالمية.
  • La División de Inspección de Divisas realizó una búsqueda en su base de datos de transacciones realizadas por las persona físicas y jurídicas mencionadas en la resolución 1718 (2006), a fin de detectar las transferencias ilícitas de fondos a través de las fronteras del Estado y evitar que se lleven a cabo.
    وبحثت شعبة الرقابة على القطع الأجنبي في قواعد بياناتها عن معاملات أجراها أشخاص طبيعيون أو اعتباريون على النحو المشار إليه في القرار 1718 (2006)، من أجل تحديد أو منع عمليات النقل غير المشروع للنقد عبر حدود الدولة.
  • El artículo 4 dispone que las funciones de la Dependencia comprenderán la recepción de notificaciones de las instituciones financieras y la creación de una base de datos que contenga información sobre operaciones financieras sospechosas, además de intercambiar información y coordinar sus actividades con las autoridades de supervisión de otros países y organizaciones internacionales de lucha contra el blanqueo de capitales.
    ونصت المادة (4) على أن يكون من بين اختصاصات الوحدة تلقي الإخطارات الواردة من المؤسسات المالية، وإنشاء قاعدة بيانات تتضمن المعلومات عن العمليات المالية المشتبه فيها، هذا فضلا عن تبادل المعلومات والتنسيق مع جهات الرقابة في الدول الأجنبية والمنظمات الدولية المعنية بغسل الأموال.
  • La SIED de las PYMES rusas es limitada, en parte debido a sus propias limitaciones financieras, a la incertidumbre que conlleva operar en un territorio desconocido y a los controles de cambio que solía imponer el Estado.
    317 (من النص الإنكليزي)). أما الاستثمار الأجنبي المباشر المتّجِه إلى الخارج الذي تقوم به مؤسسات الأعمال الروسية الصغيرة والمتوسطة الحجم فهو محدود، وهو ما يرجع جزئياً إلى المعوقات المالية والقلق على العمليات في أماكن غير مألوفة ورقابة الدولة على الصرف الأجنبي التي كانت موجودة في الماضي.
  • Se han adoptado determinadas medidas en materia monetaria, como la adopción de un único tipo de cambio del dinar libio con respecto a las divisas extranjeras, la abolición del control monetario y la reducción de los impuestos sobre la renta. Se han suprimido las licencias de importación y exportación, así como las garantías de aduanas a las exportaciones y los aranceles aduaneros sobre unos 3.500 artículos importados.
    وتم اعتماد سياسات اقتصادية تهدف إلى النهوض بالاقتصاد الوطني وإزالة أوجه القصور وتحسين الأداء، واتخذت بعض الإجراءات في مجال السياسة النقدية، حيث تم توحيد سعر صرف الدينار الليبي مقابل العملات الأجنبية، وإلغاء الرقابة على النقد، وتخفيض ضريبة الدخل، وألغي العمل بتراخيص التصدير والاستيراد والضمان الجمركي على الصادرات.